Le proverbe entre langues et cultures: une étude de linguistique confrontative allemand/français/bété

Couverture
Peter Lang, 2009 - 361 pages
Ce travail est une contribution importante au fondement linguistique des relations Nord-Sud de notre monde globalisé. L'auteur réussit une comparaison originale entre les concepts et les images transmis par les proverbes de l'allemand, du français et du bété. La proximité conceptuelle entre les cultures surprend autant que la diversité des métaphores ancrées dans les milieux respectifs. Des théories sémantiques interprétatives et cognitivistes ainsi que des méthodologies lexicographiques actuelles y trouvent des applications adéquates, livrant des résultats bien organisés. Les études interculturelles en bénéficient pour leur plus grand rayonnement.
 

Table des matières

Préfaces
11
Paysages culturels et linguistiques
23
LES LANGUES ET LA REALITE
38
ÉLEMENTS DE LINGUISTIQUE COMPAREE
55
Lobjet détude Le proverbe
63
Étude empirique
123
LES CONCEPTS PAREMIOLOGIQUES
148
Droits d'auteur

Expressions et termes fréquents

À propos de l'auteur (2009)

L'auteur : Jean-Philippe Claver Zouogbo est diplômé de l'Ecole Normale Supérieure d'Abidjan, il a étudié la Germanistique et l'Ethnologie aux universités de Cocody (Côte d'Ivoire), de Strasbourg (France) et de Bâle (Suisse). Il est actuellement Maître de Conférences en langue allemande à l'UFR EILA (Etudes interculturelles de Langues Appliquées) de l'Université Paris VII Diderot.

Informations bibliographiques