La Fontaine: Poet and Counterpoet, Volume 10Analysis of Fontaine's translation of fables as forms of poetry. |
Contents
THE FOX AND THE CROW | 2 |
PROSE OR POETRY? | 15 |
The Poetic Comedy | 63 |
Copyright | |
5 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
accented actually Adonis Aeneid Aesop alexandrin animal aria aveugle beak bien bird Bishop of Soissons Boileau book of fables C'est caesura charm Château-Thierry cheese classical alexandrin Clymène comedy contemporary contes Contre convention convey corbeau counterpoetry crow Descartes eagle early fables emotion epic epic poetry Epicurean existence expressed fable characters fable writer fait fiction Fontaine Fontaine's description Fouquet fox's French French language fromage Georgics heron human imitated internal rhymes irregular verse La Fontaine language Latin le corbeau less lion literary Lucretius lyric Malherbe Malherbe's metaphor mock-heroic Molière monkey Monsieur moral movement Muses natural octosyllable parody particularly passage Phaedrus Philomèle poem poet poetic prose proverb Psyché reader rhyme rhythm Sablière satire seems sense seventeenth-century social Songe de Vaux soul sound patterns speaking animal speech style syllables T. S. Eliot taine taine's theme things tion tone tout tree verse form Virgil's voice Volupté word