7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? 8 And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken, and afterward thou shalt eat and drink? 9 Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. 10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. 11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. 12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off. 13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. 14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the Priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. 15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, 16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? 18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. 19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. 20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation : எ அனறியும் உங்களிலெவனாகிலும் உழுதலையாவதுமே ய்த்தலையாவது செய்கிற (தன்) வேலைக்காரனைவயலிலிருந் துவர (க்காணும்) பொழுது, நீபோய்ச்சாப்பிடுவென உடனேயவனுக்குச் சொல்லுவான். அ நீயெனக்காக இராப்போசனத்தை யெத்தனம்பண் ணிக்கச்சைக்கட்டிக்கொண்டு, நானபோசனபானமபண ணுமளவும் எனக் கூழியஞ்செய் பின்பு நீபோசனபானம பண்ணலாமெனறல்லவா அவனுடனேசொல்லுவான். கூ அந்தவேலைக்காரன் தனக்குக் கட்டளையிட்டவைகளை சசெய்கிறபடியினாலே, எசமான அவனை உபசாரஞ்செய் வானா. அப்படிச்செய்யமாட்டானென்று நினைக்கிறேன். ய அப்படிப்போல நீங்களும் உங்களுக்குக்கடடளையி டப்பட்டயாவையுஞ்செய்தபொழுதும், நாங்கள் உபசார ம்பெற்றுக்கொள்ளுதற்கான ஊழியக்காரரல்ல எங்களுக் குக்கட்டளை பி பட்டதை மாத்திரஞ்செய்தோமேயென சொல்லுவீர்களாகவென்றார். யக அன்றியும் அவர் எருசலேமுககுப்பிரயாணமாய்ப் போகையிற் சாமாரியா நாட்டின்வழியாயுங் கலிலேயா நா ட்டினவழியாயும்நடந்து, யஉ ஒருகிராமத்திற்பிரவேசிக்கிறபொழுதுகுஷ்டரோகமு ள்ள பத்துப்பேர் அவருக்கெதிராக வந்து தூரத்திலே நின்று, யங இயேசுவே,ஐயரே, எங்கள் மேலிரங்குமென்று கூப பிட்டார்கள். யச அவர்களையவர்கண்டு, நீங்கள்போய் உங்களை ஆசா ரியருக்குக் காண்பியுங்களென்றார். அந்தப்பவர்கள்போ கையிற் சுத்தமானார்கள். யரு அப்பொழுது அவர்களிலொருவனதான ஆரோக்கிய ம் அடைந்ததைக்கண்டு, யசு திரும்பி, மிகுந்த சத்தத்துடனே பராபரனைத்துதி தது, அவருடைய பாதத்தினருகே வணக்கமாய் விழுந்து, அவருக்குத் தோத்திரஞ்செலுத்தினான். யஎ அவனசாமாரியாதேசத்தான். அப்பொழுது இயே சுவானவர்சொன்னது, பத்துப்பேருமலலவோசுத்தமானார் ஒன்பதுபேரெங்கே. கள். யஅ பராபரனுக்குத்துதியைச்செலுத்தும்படிக்கு இந் த அந்நியனேயொழிய, மற்றொருவனுந் திரும்பிவரவில் லையாவென்றுசொல்லி, யகூ அவனைநோக்கி, நீயெழுந்துபோ. உன் விசுவாசம உன்னையிரட்சித்ததென்றார். உய பராபரனுடைய இராசசியம் எப்பொழுது வரு மென்றுபரிசேயர் அவரிடத்திலவிசாரித்தபொழுது, அவர் அவர்களுக்கு மறுமொழியாகச் சொன்னது, பராபரனுடை 21 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. 22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. 23 And they shall say to you, See here; or, see there go not after them, nor follow them. 24 For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. 25 But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. 26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. 27 They did eat, they drank, they married wives they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. 28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold they planted, they builded; 29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. 31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. 32 Remember Lot's wife. 33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. 34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. உக இதோ, இங்கேயெனறும், அதோ, அங்கேயென்று ஞ்சொல்லமாட்டார்கள். பராபரனுடைய ராச்சியமுங் களுக்குள்ளிருக்கின்றதேயென்றார். உஉ பின்னுஞ் சீஷருடனே அவர்சொன்னது, மனிதகு மாரனுடைய நாட்களிலொன்றைக்காணுமபடிக்கு, நீங்கள் ஆசைப்படுங்காலம் வரும். அதைக்காணாமலிருப்பீர்கள். உங அப்பொழுதுசிலர் உங்களைநோக்கி, இதோ, இங் கேயிருக்கிறாரென்றும், அதோ, அங்கேயிருக்கிறாரென்றுஞ் சொல்லுங்காலத்தில், நீங்கள் புறப்படாமலும்பின் செல்லா மலுமிருங்கள். ன உச மின்னானதுவானத்தின் ஒருபக்கத்திலிருந்து மற்றொ ருபக்கம்வரைக்கும் பிரகாசிக்கிறதுபோல, மனிதனுடைய மாரன் தன்னுடைய நாளிலிருப்பார். ரு அதற்குமுன்பு அவன் அநேகம்பாடுகளையனுபவி த்து, இந்தச் சந்ததியினாலே தள்ளப்படவேண்டியிருக்கின றது. உசு நோவாவின் நாட்களில் நடந்ததுபோல, மனிதகு மாரனுடைய நாட்களிலும் நடக்கும். உஎ நோவாபேழைககுட்பிரவேசித்த நாள்வரைக்குஞ் சனங்கள் போசனபானம்பண்ணியுமபெண்கொண்டும், பெ ண்கொடுத்து வந்தார்கள். அந்நாளிலே சலப்பிரளயம்வ ந்து, எல்லாரையும் அழித்தது. உஅ உலோத்தினுடைய நாட்களில் நடந்ததுபோலவும் நடக்கும். சனங்கள்போசனபானமபண்ணியும் பொருளக ளைக்கொண்டும் விற்றுஞ் செடிகளை நாட்டியும் (வீடுகளை) கட்டியும்வந்தார்கள். உகூ உலோத்தென்பவன் சோதோமூரைவிட்டுப் புறப்ப ட்ட நாளிலே வானத்திலிருந்து அக்கினியுங்கந்தகமும்பெ யது எல்லாரையும் அழித்தது. ஙய மனிதனுடையகுமாரனவெளிப்படும் நாளில் அப்ப டியேயிருக்கும். ஙக அந்த நாளிலே வீட்டின்மேலிருப்பவன் வீட்டுக்குள்ளி கிற தன் பண்டங்களையெடுத்துக்கொண்டுபோ கும்படி க்கு இறங்காமற்போகக்கடவன. அனறியும்வயலிலிருப்பவ ன் பின்னிட்டுத்திரும்பாமற்போகக்கடவன. கூஉ உலோத்தினுடைய மனைவியை நினையுங்கள். கூங எவனானாலுந்தன சீவனையிரட்சித்துக்கொள்ளத்தே டினால், அதையிழந்துபோவான். எவனான ழந்தால், அதைக்காத்துக்கொள்ளுவான். ம அதையி ஙச அந்த இராத்திரியில் ஒரேபடுக்கையின் மேற்குடக்கு மிரண்டுபேரில் ஒருவன் பிடித்துக்கொள்ளப்படுவான். மற்ற 35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. 36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. 37 And they answered and said anto him, Where, Lord. And he said unto them, Where soever the body is, there will the eagles be gathered together. CHAPTER XVIII. 3 Of the importunate widow. 9 Of the Pharisee and the Publican. 15 Children brought to Christ 18 A ruler that would follow Christ, but is hindered by his riches. 28 The reward of them that leave all for his sake. 31 He foresheweth his death. 35 And restoreth a blind man to his sight. AND he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; 2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man : 3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adver sary. 4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor ragard man; 5 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. 7 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? |