Nor dare I chide the world-without-e Whilft I, my fovereign, watch the cloc Nor think the bitterness of absence fou When you have bid your servant once Nor dare I queftion with my jealous th Where you may be, or your affairs fup But, like a fad flave, ftay and think of Save, where you are, how happy you m So true a fool is love, that in your w (Though you do any thing) he think LVIII. That God forbid, that made me first you I fhould in thought control your times of Or at your hand the account of hours to Being your vaffal, bound to stay your lei O, let me fuffer (being at your beck) The imprison'd abfence of your liberty; And patience, tame to fufferance, bide e Without accufing you of injury. Be where you lift; your charter is fo ftror I am to wait, though waiting fo be hell LIX. If there be nothing new, but that, which Hath been before, how are our brains beg 4 the world-without-end bour,] The tedious ho if it would never end. So, in Love's Labour's Loft; "a time, methinks, too short "To make a world without end bargain in." i. e. an everlasting bargain. This fingular epithet rowed probably from our Liturgy. MALONE. 5 And patience, tame to fufferance, bide each check, "A most poor man, made tame to fortune's plea Do what you will-] The quarto reads:-To wh There can, I think, be no doubt that To was a mifprin Which, labouring for invention, bear amifs O! fure I am, the wits of former days To fubjects worse have given admiring praise. LX. Like as the waves make towards the pebbled fhore, Each changing place with that which goes before, Crawls to maturity, wherewith being crown'd, And time that gave, doth now his gift confound". 7 Show me your image in fome antique book, Since mind at firft in character was done!] Would that I could read a defcription of you in the earlieft manufcript that appeared after the firft ufe of letters. That this is the meaning appears clearly from the next line: "That I might fee what the old world could fay." Again: "the wits of former days," &c. We yet ufe the word character in the fame fenfe. MALONE. This may allude to the ancient cuftom of inferting real portraits among the ornaments of illuminated manufcripts, with infcriptions under them. STEEVENS. 8 or whe'r better they,] Whe'r for whether. The fame abbrevia tion occurs in Venus and Adonis, and in King John. See Vol. IV. p. 469, n. 1. MALONE. 9 Nativity once in the main of light,] In the great body of light. So, the main of waters. MALONE. 1-bis gift confound.] To confound in Shakspeare's age generally meant to deftroy, See Vol. V. p. 506, n. 4. MALONE. VOL. X. R Time Time doth transfix the flourish set on y And delves the parallels in beauty's bro Feeds on the rarities of nature's truth, And nothing stands but for his scythe to And yet, to times in hope, my verse Praising thy worth, despite his cruel b LXI. Is it thy will, thy image fhould keep op Time doth transfix the flourish-] The external de The Comedy of Errors: "Like painted trunks o'er-flourish'd by the de 3 And delves the parallels in beauty's brow;] Rende fore even and fmooth, rough and uneven. So, in the "When forty winters fhall befiege thy brow, "And dig deep trenches in thy beauty's field." Again, in the 19th Sonnet: -Swift-footed time, "O carve not with thy hours my love's fair br "Nor draw no line there with thine antique p Our authour uses the word parallel in the fame fenf "How am I then a villain, "To counfel Caffio to this parallel courfe? 4 And yet, to times in hope, my verfe fhall ftand,] So, "Strong as a tower in hope, I fay amen." ST 5 It is my love-] See p. 220, n. 8. MALONE. LXII. Sin of felf-love poffeffeth all mine eye, But when my glafs shows me myself indeed, 'Tis thee (myself) that for myself I praise, LXIII. Against my love fhall be, as I am now, With time's injurious hand crush'd and o'erworn"; When 6 Methinks no face fo gracious is as mine,] Gracious was frequently ufed by our authour and his contemporaries in the sense of beautiful. So, in King John: "There was not fuch a gracious creature born." MALONE. 7 Beated and chopp'd with tann'd antiquity,] Thus the old copy. Beated was perhaps a mifprint for 'bated. 'Bated is properly overtbrown; laid low; abated; from abattre, Fr. Hence (if this be the true reading) it is here used by our authour with his ufual licence, for disfigured; reduced to a lower or worse state than before. So, in The Merchant of Venice: "With 'bated breath and whispering humbleness," Again, in the 63d Sonnet: "With time's injurious hand crush'd and o'erworn. Beated however, the regular participle from the verb to beat, may be right. We had in a former Sonnet-weather-beaten face. In K. Henry V. we find cafed, and in Macbeth-thrufted. MALONE. I think we should read blafted. So, in K. Henry IV. P. I: "every part about you blafted with antiquity." STEEVENS. 8 With time's injurious band cruth'd and o'erworn ;] The old copy reads cbrufbt. I fufpect that our author wrote frush'd, a word that occurs in Troilus and Creffida: "I'll fruit, and unlock the rivets all." Again, When hours have drain'd his blood, and fill'd his brow And all thofe beauties, whereof now he's king, My fweet love's beauty, though my lover's life': LXIV. When I have seen by Time's fell hand defac'd Again, Holinfhed in his Defcription of Ireland, p. 29: "When they are fore fruft with fickness, or fo farre withered with age." To fay that a thing is first crush'd, and then over-worn, is little better than to obferve of a man, that he was first killed, and then wounded. STEEVENS. To frub is to bruife or batter. See Troilus and Creffida, A& V. fc. vi. What then is obtained by the change? MALONE. 9-ben bis youthful morn Hatb travell'd on to age's fleepy night;] So in K. Richard III : "And turn my infant morn to aged night." I once thought that the poet wrote-fleepy night. But the word travell'd fhows, I think, that the old copy is right, however incongruous the epithet fleepy may appear. So, in the 7th Sonnet: "Lo, in the orient when the gracious light "Lifts up his burning head "And having climb'd the freep-up heavenly hill, "Refembling ftrong youth in his middle age,—.' Thefe lines fully explain what the poet meant by the fleepy night of age. The fame oppofition is found in the 15th Sonnet: "Then wasteful Time debateth with decay "To change your day of youth to fullied night." Were it not for the antithefis which was certainly intended between morn and night, we might read: to age's fteepy beight. MALONE. -though my lover's life:] See p. 220, n. 8. MALONE. When |